Currently I am studying the grand language of Spanish in Colombia, and on many occasions, I have been known to say funny incorrect things or things that are just downright offensive because the translation in English has a totally other sensation. The other day in class I spilled my tea all over the floor and ruined my notebook and responded with “soy inutil” (I’m useless), which in Australia is not such an abnormal thing to say but I was informed that if you say that to someone here, be prepared to get yourself into a punch on.
And then of course you have the standard mistake of ‘estoy caliente’ which means “I’m hot”, but not hot as in, “geez the temperature is high” but hot as in “baby I’m hot just like an oven, I need some lovin’, Marvin Gaye style lovin'”. Water can be ‘caliente’. Food can be caliente. If I am feeling a bit warm, I am ‘calor’….. and perhaps maybe a bit caliente (horny) as well.
One also needs to be very careful with which version of ‘I am’ they use. Because ‘Soy buena’ apparently means “I am a good human being and do nice things for others”, whereas ‘Estoy buena’ means ‘I am a very “good” curvy person and will do ‘nice things’ for others….
Then of course there is chimba and chimbo. Both can be hugely offensive and of course, because of this, they are words I have become attracted to. “Que chimba” is often used to say “how cool”, however if you call someone “a” chimba, then you will be calling them a cunt…… again, not so offensive to a lot of people in Australia, but the rest of the world takes severe offense to such language. And then chimbo can also be a penis, or something of low grade value. What I take from this of course, is that vaginas are well fucking cool and penis’ are low value commodities…….. hmmm….. and of course if you say an arsehole joke it is called ‘chimbiando’. But in the grand scheme of things….. I should probably avoid all of these words, especially in front of police officers, church officials, and respectable people.
I remember a time in Guatemala when the police officer asked me whether ‘those men are “molestando” me….. ‘. Well didn’t I freak out and take off down the street running as fast as I could for fear of being molested, which of course would have looked a sight to the police officer. And didn’t I feel like a moron when later I discovered that the word ‘molestar’ in Spanish, does not mean ‘to molest’ as I thought it did, but it means ‘to bother or annoy’.
I never want to be “embarazada”…. and by that I mean pregnant, not embarrassed. A common misconception and also often is screwed up. Though my friend was encouraging me the other day to have an affair with a Colombian and get knocked up with triplets that I could then go home with and sit on my mothers couch on welfare. I said no because I don’t want to have to carry any extra weight with my bag for the next 7 or 8 months, but I said I would consider it when I arrive in Chile…..
And of course there is ‘travieso’. This word means naughty. And apparently children can be naughty and that is fine. But any ‘naughty’ adult is a sexually naughty adult. There isn’t really any other kind of adult naughty. I have also learned that beverages also cannot be ‘travieso’. The standard Australia ‘cheeky pint’ or ‘cheeky rum’, no existe. A ‘ron travieso’ basically implies that ‘you’ are going to wind up travieso much later on after said ron……
Maybe I should:
- Avoid adjectives.
- Just avoid saying any words that can be construed as sexual or offensive….. ie a whole lot of them.
- Avoid speaking all together…….
- Ignore my own advice and continue to laugh at the fact that I have clearly no idea what I am doing.
I think I will choose option 4 and go say some more travieso and inappropriate shit. Que chimba!
3 thoughts on “Shit I’ve Said Wrong Learning Another Language”
Estoy aprendiendo español tambien! The struggle is real! 😀 😀 😀
Si! Siempre! Buena suerte con tu estudio! 🙂